戸田奈津子さん“通訳引退”に「86歳…びっくり」「スターからの指名は人柄によるもの」

トム・クルーズのバースデーイベントに出席した左からUTA、戸田奈津子さん、森川智之=東京・有楽町
トム・クルーズのバースデーイベントに出席した左からUTA、戸田奈津子さん、森川智之=東京・有楽町

米俳優トム・クルーズと親交が深いことでも知られる映画字幕翻訳家・戸田奈津子さん(86)の“通訳引退”に、ネットやSNSではさまざまなコメントが飛び交っている。

戸田さんは「タイタニック」や「スター・ウォーズ」といった超大作映画の日本語字幕を担当してきたほか、米ハリウッドスターなどの通訳者としても活動してきた。特にトムとは30年以上にわたり親交があり、来日した際には決まって同席することでも有名だ。

今年5月、約4年ぶりに主演映画「トップガン マーヴェリック」のプロモーションで来日したトムの記者会見には別の通訳者が参加した。YouTubeに公開された映画情報サイトの動画によると、戸田さんは3日、同映画のイベントに登壇し、「トムはやることすべてに200%出す人。もし、歳もあってパッと通訳できず100%を少しでも欠いたら、トムに申し訳ないと思って…」などと説明。自ら通訳引退を決意したことを打ち明けた。この日のイベントでは、トムから日本のファンに向けたビデオメッセージが公開され、戸田さんが通訳した。これが最後の通訳の仕事となったが、字幕翻訳の仕事は続けるという。

長年、トムの横にいる姿が印象的な戸田さんの引退に、ネットユーザーからは反響が続々。「86歳…びっくり。自分はその歳になっても複数言語を操れているか、自信がない」「86歳!現在のお姿も変わりなく驚き!」「学生時代、この方に憧れて、英語を勉強してました。もう86歳ですか。通訳や翻訳は、本当に日本語のセンスがなければ、難しいですね」など、高齢ながらも第一線で活躍していたことに驚くコメントが届いた。

英語になじみのあるユーザーからは「彼女が留学なしでも英語が話せるようになったと聞き…留学しなくても頑張ったら何とかなると思い勉強に励みました」「自分は翻訳やっていますが、通訳はできません。その場で適切な言葉がさっと浮かばないからです。ですので、通訳をされている方を心より尊敬しています」など尊敬の念を示す書き込みも。

長年多くの来日スターの通訳を務められた理由については、戸田さんの人柄を挙げるユーザーもおり、「戸田さんは信頼に値する人だとわかったから続いたんでしょう。ハリウッドスターは付き合う人をいくらでも選べる立場だろうから」「いろいろなスターから指名がくるというのは、戸田さんの人柄か実力が物語っているのかなぁ」といったコメントも見られた。

一方、今回のニュースを字幕翻訳からの引退と誤認したユーザーも少なくなく、それらに対する「翻訳はまだされると思いますよ」「通訳を引退なので、翻訳はまだされると思いますよ」などの書き込みもあった。


  1. NHK朝ドラあすの「ちむどんどん」8月17日OA第93話あらすじ ビタミン剤を売るビジネスに賢秀(竜星涼)は疑問を抱き…

  2. NHK朝ドラ「ちむどんどん」賢秀(竜星涼)がねずみ講に…優子(仲間由紀恵)巻き込む展開に視聴者悲鳴、和彦(宮沢氷魚)には「教えてあげないと!」の声

  3. 中露〝蜜月崩壊〟習主席がプーチン氏見捨てた!? 「ロシアの敗北は時間の問題」中国元大使が発言 インドの浮上で変わる世界の勢力図

  4. キムタクだけマスク着用の集合写真に「これが有名人が伝えるべきメッセージ」「好感度爆上がり」と称賛の嵐

  5. NHK朝ドラあすの「ちむどんどん」8月16日OA第92話あらすじ 独立に向けて課題が山積みの暢子(黒島結菜)、賢秀(竜星涼)は我那覇と再会し…